across Systems auf der CeBIT 2008: Mit crossAuthor Übersetzungskosten minimieren - KARLSBAD – „Übersetzungsgerechtes Schreiben“ stellt die across Systems GmbH in den Mittelpunkt ihres diesjährigen CeBIT-Auftrittes (Halle 3 / Stand C65). Der Spezialist für systemgestütztes Übersetzungsmanagement stellt seine Authoring-Lösung vor, die Anwender bei der Erstellung mehrsprachiger Inhalte maßgeblich unterstützt. International agierende Unternehmen und Organisationen sind damit in der Lage, schon bei der Erstellung von Handbüchern, Marketingunterlagen etc. die Grundlage für schnelle und kostengünstige Übersetzungen in die jeweiligen Zielsprachen zu legen. Für crossAuthor steht eine Vielzahl von Plugins für alle relevanten Quelltext-Editoren, wie Microsoft Word, Adobe FrameMaker oder Just XMetaL zur Verfügung.
Pressemitteilungen international in 15 Sprachen für 22 Länder kostenlos einstellen
Pressemitteilungen Kleinanzeigen

across Systems auf der CeBIT 2008: Mit crossAuthor Übersetzungskosten minimieren

2008/01/28 18:23

Pressemeldung von:
across systems
KARLSBAD – „Übersetzungsgerechtes Schreiben“ stellt die across Systems GmbH in den Mittelpunkt ihres diesjährigen CeBIT-Auftrittes (Halle 3 / Stand C65). Der Spezialist für systemgestütztes Übersetzungsmanagement stellt seine Authoring-Lösung vor, die Anwender bei der Erstellung mehrsprachiger Inhalte maßgeblich unterstützt. International agierende Unternehmen und Organisationen sind damit in der Lage, schon bei der Erstellung von Handbüchern, Marketingunterlagen etc. die Grundlage für schnelle und kostengünstige Übersetzungen in die jeweiligen Zielsprachen zu legen.
across Systems auf der CeBIT 2008: Mit crossAuthor Übersetzungskosten minimieren

Für crossAuthor steht eine Vielzahl von Plugins für alle relevanten Quelltext-Editoren, wie Microsoft Word, Adobe FrameMaker oder Just XMetaL zur Verfügung. Anwender können somit unter ihrer gewohnten Arbeitsoberfläche den Nutzen der leistungsstarken Authoring-Lösung voll ausschöpfen.

crossAuthor ist eine Option zum across Language Server – einer integrierten Plattform für alle Sprachressourcen und Übersetzungsprozesse im Unternehmen. Die Authoring-Lösung basiert auf dem Konzept der Wiederverwendung bereits vorhandener Sprach-Ressourcen. Während der Autor den Ausgangstext schreibt, bekommt er über das System Formulierungs- und Textvorschläge angezeigt, die in dem Translation Memory und Terminologiesystem von across gespeichert sind. Per Mausklick kann er diese Vorschläge übernehmen. Alternativ ist mit crossAuthor auch die nachträgliche Prüfung eines bereits geschriebenen Textes möglich. Da für die wieder verwendeten Formulierungen auch die fremdsprachlichen Übersetzungen bereits vorhanden sind, wird auf diese Weise nicht nur die Textqualität optimiert, sondern auch der nachfolgende Übersetzungsaufwand drastisch gesenkt.



Kontakt zum Autor des Artikels:
web: http://www.across.net
 

Kommentare




Kommentar schreiben
Überschrift Name
Ihr Kommentar (max. 400 Zeichen)
captchas

Bitte den oben stehenden Code eingeben.
Social Bookmarking
Bookmark bei: Mr. Wong Bookmark bei: Webnews Bookmark bei: Folkd Bookmark bei: Yigg Bookmark bei: Digg Bookmark bei: Reddit Bookmark bei: Simpy Bookmark bei: Slashdot Bookmark bei: Netscape Bookmark bei: Google Bookmark bei: Blinklist Bookmark bei: Diigo Bookmark bei: Newsvine Bookmark bei: Ma.Gnolia Bookmark bei: Netvouz

zurück zur Kategorieseite: Consulting / Events
Dieser Artikel wurde 581 Mal gelesen


 
 

Presseartikel nach Autoren
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z